Venire is one of the most used verbs in Italian, however, I always notice during my classes that many learners of Italian tend to mix up the verbs venire and andare and I guess this is happening because in English the difference is not as clear as in Italian.
Venire means “to come”, but more specifically, it means moving and going towards a place where the person to whom you are speaking is located.
Andare means “to go” and indicates a movement towards a place and the person whom you are speaking to is not located in the place you are going
As mentioned, venire is used with the meaning of ”to come” and is often matched with the prepositions A and DA
Vengo al cinema con te. (I am coming to the movies with you).
Da dove vieni? Vengo da Roma. (Where are you coming from? I am coming from Rome)
Also, venire comes with a number different shades of meanings, depending on how it is used, for example…
Venire, used in the passive form (è venuto/a/i/e), indicates the result of something
Com’ è venuta la torta? E’ venuta bene. (How was the cake? It was good).
Mi è venuta la febbre. (I came with a fever)
Venire su also means to grow up
Il bambino viene su bene. (The child grows up well).
Venire is also used to in some idiomatic expressions like:
Venire in mente:
Mi é venuto in mente che devo andare a fare la spesa. (I came to think that I need to go food shopping).
Venire a sapere:
Sono venuta a sapere che tuo fratello si é sposato. (I got to know that your brother got married)
Venire alle mani:
Non venite alle mani, comportatevi da persone mature. (Don’t beat each other, behave like mature people).
Finally, venire can also be used to ask the cost of something informally:
Quanto viene? (How much is that).