The mysterious combination of the pronoun ci and the verb avere
Everybody agrees that the pronoun ci is, probably, one of the most mysterious word in Italian, and thus, I thought it would be great to discuss in the post, the use of ci when occurring with the forms of the verb avere.
1.Ce l’hai? Ce l’ho! Non ce l’ho!
I am sure you might already have
When someone asks you, if you have something, you can either answer by saying you have it or not. In the same way, in Italian, when indicating the possession of an object previously mentioned (in a question, for instance), the combination of the verb avere (to have) and the direct object pronoun (it), is required.
Hence, the sentences ce l’ho and non ce l’ho indicates that you have something or not.
- Hai un cane? – Do you have a dog?
- Ce l’ho – I have it
- Non ce l’ho – I don’t have it
What is the function of the
- ce le abbiamo – we have them
- ce li avete – do you (all) have them?
- non ce l’ho avuto mai – I haven’t ever had it
This use, probably, stems from a desire to avoid the cacophony of using simply l’ho/le ho/li ho or its extreme brevity.
The only rule to apply is, to transform ci in ce, as it always happens when a direct pronoun follows ci.
2. Avercela con qualcuno
There is another colloquial and common construction of the pronoun ci with avere and occurs, precisely, with the pronominal verb avercela, which means, to be angry with someone.
- Con chi
ce l’hai ? – With whom are you angry? - Ce
l’ho con ilmio collega – I am angry with my colleague
Avercela is not to be confused with the form of avere indicating possession, as, it is always followed by the preposition con.
Avercela has quite the same meaning of the verb arrabbiarsi, a verb you might already be familiar with. What’s the difference between the two? Well, I’d just say avercela is far more colloquial than arrabbiarsi. Thus, it’s up to you which one to use.
Don’t forget that ci has many different other meanings, as follows:
- reflexive pronoun → ci svegliamo alle 6 – we wake up at 6
- direct object pronoun→ ci conosci? – Do you know us?
- indirect object pronoun → ci ha regalato un biglietto gratis per il concerto – she gave us a free ticket for the concert
- adverb of place → Ci vado il prossimo mese – I am going there next month
- There is, there are → c’è, ci sono

February 4, 2019 @ 5:57 am
I am an italian language learner …..
How much does it cost to receive your „ Italian pills“ or any other tipps for
improving- and how easy or difficult is the „ unsubscribing“ !!!
February 4, 2019 @ 8:32 am
Ciao Ulrike, everything I post is for free. You can subscribe to my blog to get notified when you a new free post is published. I am not sending any newsletter at moment, but if at any time you want to unsubscribe you need just to press the button ‘unsubscribe’ at the of the mail you receive. Grazie 🙂
February 4, 2019 @ 4:01 pm
Grazie per il tuo lavoro.
February 4, 2019 @ 7:53 pm
grazie per passare dal mio blog 🙂
September 8, 2020 @ 5:08 pm
Grazie! That was a very helpful explanation about a confusing point— ce l’ho !
September 8, 2020 @ 8:38 pm
Sono felice di aiutarti!
February 15, 2021 @ 12:32 am
Hello, I have a question, I googled about this because I just saw “c’ho” I knew about ce l’ho but never saw the other, is it correct or is just a typo?
February 15, 2021 @ 11:30 am
“C’ho” is incorrect, nevertheless, it is used in some dialects or very colloquial language.
March 29, 2021 @ 6:12 pm
Non capeva perché nella canzone de Dora l’Esploratrice, Zainetto canta “tutto quello che ti serve io ***ce l’ho*** per te”. Grazie mille per la spiegazione.