How to Use “Cioè” in Italian

Cioè is one of those words that Italians frequently throw-in during a conversation. In English, cioè can take different translations, depending on the context. In any case, no matter the context, cioè is used to provide or give additional information about something previously stated. 

These examples will help you understand how to use cioè in a conversation.

Cioè = like what? / for example?

When cioè is used in a question, it means “like what?” or “for example?.” It often appears as the only word in the question. It’s used to ask someone to be more precise or provide additional information to clarify something. 

  • Mi sveglio sempre prestissimo al mattino. (I always wake up very early in the morning.)
  • Cioè? (Like what?)
  • Cioè alle sei.
  • (Like at six.)
  • Martina è una poliglotta, parla un sacco di lingue. (Martina is a polyglot, she speaks a bunch of languages.)
  • Cioè?(Like what?)
  • Ne parla almeno sei. (Like six, at the very least.)

Cioè = that is to say / I mean

When cioè is used in a statement, it’s used to specify, correct or rephrase something that was previously mentioned.

  • Sono veramente arrabbiata, cioè infuriata. I’m very mad, I mean, furious.
  • Ci vediamo alle 3… cioè alle 4, mi sono confusa. Ci vediamo alle 3… cioè alle 4, mi sono confusa.
  • È stata una giornata lunghissima, cioè, abbiamo lavorato 14 ore! It was such a long day, I mean, we worked 14 hours!

Ciò vs Cioè: The Difference

Cioè is often confused with the pronoun ciò, which has a totally different meaning (and pronunciation).

Ciò is a pronoun, often used instead of quello che (what), especially in formal and written Italian. The function of the pronoun here is to replace the previously mentioned idea or fact. Both quello che (informal) and ciò che (formal) means “that thing”, so they are synonyms.

These examples will help you understand how ciò is used and its meaning. 

Examples with ‘ciò’

formal registerinformal registerEnglish
Ciò he mi fa arrabbiare è cheQuello che mi fa arrabbiare è cheWhat drives me crazy is that…
Questo non è ciò che ti avevo detto di fareQuesto non è quello che ti avevo detto di fareThis is not what I told you to do
Ciò che voglio dirti…Quello che voglio dirti…What I want to tell you


Other related articles 

Ciao! I'm Serena, a certified Italian teacher and author, born in Sicily and based in Rome. I learned to speak seven languages through stories and context — not by memorizing endless rules — and since 2022 I've written easy readers to help others do the same, with 25,000+ copies sold on Amazon now out in the world. My mission? To help Italian learners truly thrive.

Serena Capilli

Ciao! I’m Serena, a certified Italian teacher and author, born in Sicily and based in Rome. I learned to speak seven languages through stories and context — not by memorizing endless rules — and since 2022 I’ve written easy readers to help others do the same, with 25,000+ copies now out in the world.

My latest book releases 

Le Avventure di Paul a Roma

Incontri in Sicilia

Gioielli, Caffè e Firenze

Join over 10,000 people learning Italian with me